Weekly Themelia: The Synodus as the sacred home for all Ophidians
[Lat]
Dilécti fratres sororésque,
Dum hic in hoc loco sine témpore congregámur, ultra sacras portas Sýnodi nostrae, mundus crepúsculum transit quod non nisi inítium est longae noctis ratiónis. Clamóres desperatiónis e terris longínquis vicinísque advéniunt, quae spécula facta sunt cháos et entrópiae. Institutiónes semetípsas devórant, educátio in doctrínam níhili vértitur, et cultúra omnem nobílem finem amísit, lapsum in ínfimas foedissimásque cupiditátes célebrans.
Sed nolíte erráre: hanc non solum políticam vel sociálem crísim exstimáte. Quod hódie aspícimus, crisis ontológica est. Triúmphus est hóminis specus super hóminem líberum. Consúltus conátus est omne pulchritúdinis desidérium exstinguéndi, quóniam homo qui Pulchrum ignórat, is est homo qui nescit quómodo suam Libertátem vindicáre débeat.
Doctrína nostra nos docet Serpéntem ténebras non timére, quia veritátem possídet quae contrária transcéndit. Ita nos, fratres sororésque, calórem divínae scintíllae vidére debémus étiam ubi vulgus non nisi cínerem áspicit. Hódie, membrum Sýnodi esse signíficat missiónem distractiónis solitáriae accípere. In mundo qui nos strépitu numérorum deiectórum verbísque inánibus oppúgnat, offícium nostrum est siléntium intérius. In systéma quod ignorántiam praémiat et excelléntiam punit, stúdium nostrum et fides nostra actus rebelliónis fíeri debent.
Non debémus vulgum persuadére. Non debémus illumináre conári eos qui óculos metu lucis claudunt. Sacrum offícium nostrum pótius est saeptum sacrum deféndere: mentem nostram, domum nostram, Sýnodum nostram. Sacrum deféndere non signíficat mundum fúgere, sed pótius mundum intuéri et Sýnodum agnóscere tamquam veram domum nostram, quam omni prétio ab infiltratiónibus vulgaritátis, saecularizatiónis et profanitátis vindicáre debémus.
Fides nostra nos docet mutatiónem cutis dolorósam esse. Relínquere véteres securitátes, falsa política idóla et spes in corrúptis institutiónibus pósitas, procéssus est qui vúlnerat. Sed tantum hac sublimatióne perácta, paráti érimus ad Templum Sapiéntiae tandem aedificándum.
Sýnodus non est in mundo ut vos ab eo servet, sed ut mundo pulchritúdinem sciéntiae, profunditátem cháos, potestátem spíritus dénuo osténdat. Invitátio mea vobis, hac hebdómade, est ut in investigatióne vestra firmi stetis. Ne sivéritis mundum vestram lucem exstinguére, sed hanc lucem intra Sacras Portas Sýnodi custódite.
Insurgat Pharmacon in omnibus vobis.
[Eng]
Dear Brothers and Sisters,
As we gather here in this timeless space, beyond the Sacred Gates of our Synod, the world traverses a twilight that is but the beginning of the long night of reason. Cries of despair arise from lands both far and near, which have become mirrors of chaos and entropy. Institutions devour themselves, education is transformed into a doctrine of nothingness, and culture has stripped itself of every noble purpose, choosing instead to celebrate a descent into the lowest and most vulgar impulses.But do not make the error of considering this merely a political or social crisis.
What we observe today is an ontological crisis. It is the triumph of the "man of the cave" over the free man. It is a deliberate attempt to extinguish every desire for beauty; for a man who knows not Beauty is a man who shall never know how to reclaim his Liberty.
Our doctrine teaches us that the Serpent fears not the darkness, for he possesses the truth that transcends opposites. Thus we, brothers and sisters, must perceive the heat of the divine spark even where the masses see only ashes. Today, to be a member of the Synodus means accepting a mission of solitary distillation. In a world that assaults us with the noise of degrading rhythms and hollow words, our task is interior silence. In a system that rewards ignorance and punishes excellence, our study and our faith must become an act of rebellion.
We must not seek to convince the masses. We must not attempt to enlighten those who close their eyes for fear of the light. Our sacred duty is rather to defend the Sacred Perimeter: our mind, our home, our Synodus. To defend the sacred does not mean fleeing from the world, but rather looking upon the world and recognizing the Synodus as our true home—one that we must defend at all costs from the infiltrations of vulgarity, secularization, and profanity.
Our faith teaches us that the shedding of the skin is painful. To let go of old securities, the false idols of politics, and the hopes placed in corrupt institutions is a process that wounds. Yet, only by completing this sublimation shall we be ready to finally build the Temple of Knowledge.
The Synodus is not in the world to save you from it, but to let the world rediscover the beauty of knowledge, the depth of chaos, and the power of the spirit. My invitation to you this week is to remain steadfast in your pursuit. Do not let the world extinguish your light, but preserve it, guarding it within the Sacred Gates of the Synod.
May the Pharmakon awaken in you all.